A koreai ABC


A koreai ABC


A koreai ABC-t a magyar nyelvet beszélő emberek kb fél óra alatt el tudják sajátítani. A saját rendszeremet írom most le, hátha segít nektek!


A koreai írásban nem különböztetik meg a nagy és kis betűket, ez megkönnyíti az irást. A betűket különböző hosszúságú szótagokra bontják; tehát egy betű soha sem áll magában, ezért az itteni ABC-t ne értelmezzétek úgy, ahogy le van írva, és a koreai ABC betű sorrend sem egyezik meg a magyaréval. Viszont remélem, hogy érdekesnek és hasznosnak találjátok majd az alábbiakat.


A - ㅓ, mint alma (얼머)

Á - ㅏ, mint állat (알러드)

B - ㅂ, mint bal (벌)

C - nincs

Cs - ㅊ, mint csoki (초기)

D - ㄷ, mint dob (도브)

Dz - nincs

Dzs - ㅈ, mint dzsem (젬)

E - ㅐ, mint eper (애패르)

É - ㅔ, mint éber (에배르)

F - ők az f betűt a p betűvel helyettesítik

G - ㄱ, a k betűre is ezt a jelet használják. A g betűt csak szón belüli kiejtéskor használják, mint Eger (애개르)

GY- nincs

H - ㅎ, mint holnap (홀넢)

I - ㅣ, mint Ilona (이로너)

Í - nincs

J - később írok róla

K - ㄱ, mint Korea (고래어)

L - ㄹ, mint labda (렆더)

LY - később írok róla

M - ㅁ, mint mama (머머)

N - ㄴ, minr nap (넢)

NY - nincs

O - ㅗ, mint oké (오게)

Ó - nincs

Ö - ㅡ , mint öreg (으래그)

Ő - nincs

P - ㅍ, mint pita (피더)

Q - nincs, csak kju (규)

R - ㄹ, de ez inkább l betűnek hangzik

S - csak akkor kapunk s hangzót, ha az s betű mellett egy imbetű áll. Más magánhangóval való kombináció esetén sz hangzót kapunk. Tehát ㅅ, mint sivatag (시버덕). Kicsit lehet csalni, ha mondjuk azt akarod koreai karakterekkel leírni, hogz sajnálom, akkor így kell betűznöd: sjainálom, azaz 셔이나롬

SZ - ㅅ, mint szeret (새래드)

T - d betűt irnak, azaz ㄷ, mint dob ( 돕)

TY - nincs

U - ㅜ, mint uram (우럼)

Ú - nincs

Ü - nincs

Ű - nincs

V - ㅂ, mint az f es p betűknél, ugyanúgy keverik a v es b betűket írásban, de ez a hangzó inkább b mint v.

W - később írok erről is

X - nincs, hacsak nem ksz

Y - nincs

Z -ㅈ, cs és z írásban ugyan az a karakter, de ez a jel mindenképp cs-nek hangzik

ZS - nincs

Van még nekik ez a ㅇ jel, amit 'ng'-nek kell ejteni, de ha magánhangzó előtt szerepel, akkor nem ejtjük semminek.

J és ly. Ők írásban egy másik magánhangzóval kombinálják ezt a betűt, azaz

ja - ㅕ, mint java (여버)

já - ㅑ, mint jámbor (얌볼)

je - mint jelen (얠랜)

jé - ㅖ, mint jég (엑)

jo - ㅛ, mint joga (요거)

ju - ㅠ, mint jutalom (유더롬)


Mi magyarok a v és w között nem teszünk különbséget, pedig az angolban nagyon is van különbség... A w-t 'ua'-nak kellene ejtenünk, így a koreaiak a két magánhangzót kombinálják, azaz ㅜ+ㅓ=워.

2 megjegyzés: